mercoledì 12 febbraio 2014

La poesia araba di: Abu – al Qasim ash-Shabbi


O amore    أيّها الحب   

Amore, tu sei la causa profonda della mia melanconia,
dei miei pensieri e turbamenti, delle mie pene,
del mio tormento, delle lacrime, del mio soffrire,
del mio male, dello struggimento e della mia infelicità.
Amore, tu sei la ragione della mia esistenza:
della vita, della dignità, della fierezza.
Tu sei la mia fiaccola nelle tenebre del tempo.
Tu se il mio compagno, il conforto, la mia speranza.
 

أيها الحب، أنت سرّ بلائي، و همومي،و روعتي، و عنائي
و نحولي، و أدمعي، و عذابي، و سقامي، و لوعتي، و شقائي
أيها الحب، أنت سرّ وجودي، و حياتي، و عزتي، و إبائي
و شعاعي ما بين ديجور دهري، وأليفي، وقرّتي، ورجائي


2 commenti:

  1. Molto bella.

    "Benché l’onda
    delle parole
    ci sovrasti sempre,
    le nostre profondità
    sono sempre silenti."
    Kahlil Gibran

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie.
      Non sono certo da meno le parole di Khalil Gibran ...
      Najim

      Elimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...