إذا ريت الريال تعلب بالحاها العب بلحيتك شراها
[Traslitterazione: Idha reit-il-riyal til’ab bilhaha, il’ab blihiatik shiraha]
“Se vedi un uomo strofinarsi la barba, strofinati la tua”, ovvero: “Quando a Roma vai, fai come vedrai”.
الحيلة ما توصل دار
[Traslitterazione: Al-hila matwassil dar]
"L’inganno non apre alcuna porta".
اليمر يخلف رماد
[Traslitterazione: Al-Yamer yikhallif ramad]
“Il carbone diventa cenere”, ovvero i genitori (carbone che brucia) non sono sempre da incolpare per le malefatte dei figli (cenere), dato che una brutte indole può sopraffare la buona educazione ricevuta.
الخير في بطن الشر
Traslitterazione: Al-khair fi batn al-sharr]
“C’è un po’ di bontà nel cuore (letteralmente, nella pancia) del diavolo”, ovvero: “In ogni male risiede un po’ di bene”.
الغرقان يتعلق بالشبو
[Traslitterazione: Il-ghargan yitt-allag bil-shabou]
“Un uomo che sta affogando si aggrappa ad un’alga”.
المستعجل ما كل قرصه ني
[Traslitterazione: Al-mista’jil makil ghirsa nay]
“Quel che si cuoce in fretta è mezzo crudo”.
بيضة اليوم ولا ديايه باكر
[Traslitterazione: Baidha el-yoam wala diyaya baaker]
“Meglio un uovo oggi che una gallina domani.”
اربط صبعك وكل بينعت لك دواء
Traslitterazione: Urbut isba’ak wilkul bi-yena’tlack dawaa]
“Fasciati la mano e tutti ti prescriveranno delle medicine”
احضر على مالك ولا سبعه من عمالك
Traslitterazione: Ihdhar ala-malik wala sab’a min ommalak]
“Occupati tu stesso, e non sette dei tuoi dipendenti, del tuo denaro (dei tuoi affari)”
المسافر له في البحر طريق
[Traslitterazione: Al-mussafer lahu fil-bahar tireeg]
“Un viaggiatore trova un sentiero nel mare”, ovvero: “C’è sempre una via d’uscita”.
Mi piace particolarmente: “Un viaggiatore trova un sentiero nel mare”, è un'immagine bellissima!
RispondiEliminae anche molto poetica...vero?
RispondiEliminae che ne dici di“Meglio un uovo oggi che una gallina domani.”...proverbio molto conosciuto anche da noi...proprio vero che 2tutto il mondo è paese"!!!! *___*
ciao Marica!!!!
Najim
Sì, ma infatti non sapevo che "Meglio un uovo oggi che una gallina domani" fosse di origine araba! C'è sempre da imparare!
RispondiEliminaCiao Najim!
sai che non lo sapevo neppure io?...e se fosse nostro poi "adottato" dai paesi arabi...? chissà.....^____^
Eliminaciao Marica..
Najim
Che belli i post con i proverbi!!
RispondiEliminasi...sono davvero molto "simpatici"...e poi i proverbi nascondono grandi verità!!!!
Eliminaciao ciao
Najim
Perle di saggezza!!!
RispondiEliminavero....in poche parole si racchiudono grandi insegnamenti...
RispondiEliminaciao Net....
Najim
Un sereno fine settimana najim e grazie sempre!!!
RispondiEliminaavete la neve nella tua Pavia?
ciao
Giuseppe
*_____* ciao Giuseppe,
RispondiEliminagrazie a te....
si, c'è neve e ghiaccio con temperature rigidissime...stanotte siamo arrivati a -14!!!...e pensare che a me piace il caldo e il sole.....
con un pò di pazienza ritroveremo anche l'estate....
buon fine settimana anche a te...
ciao
Najim